スポンサーサイト
-- / -- / -- ( -- )
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
-- : -- : -- | スポンサー広告 | page top↑
英語で乗換案内 A Train Route Search and Timetable Website
2006 / 10 / 31 ( Tue )
インターネットというやつは、本当に便利ですよね。さっぱり土地勘のない場所への電車の乗り換えも、カチャカチャっと一瞬で調べられるサイトがいくつもあります。英国やイタリアを旅行した時も、こういうサイトのおかげで全然困らずに移動できました。
では、日本には英語で検索できる乗換案内のサイトがあるのでしょうか?

ちゃんとあるんです!

Hyperdia
an excellent Japanese train route search and timetable website in English

しゃれっ気が全然ないトップページですが、充実したサイトなんです!試しに一度検索してみてください。出発時間や到着時間が指定できるのはもちろんのこと、検索結果では利用する駅の時刻表や途中の停車駅の情報も得られます。

もう一つ、ジョルダンの英語版もありますが、ハイパーダイヤの情報量にはかないません。ハイパーダイヤは私の周りの外国人たちにもすごく好評!なので、超おすすめのサイトです。

応援クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
スポンサーサイト
21 : 39 : 20 | 旅行、交通 | トラックバック(0) | コメント(3) | page top↑
無料オンライン英英辞典の比較
2006 / 10 / 27 ( Fri )
「dispatch/despatch 発送」の記事に、かいちゃんさんからロングマン英英辞典で dispatch がどう書かれているかコメントをいただきました。私が使っていた Cambridge Advanced Learner's Dictionary より詳しいので、改めて3つの学習者向け英英辞典で引き比べをしてみることにしました。

dispatch (verb)


to send something, especially goods or a message, somewhere for a particular purpose:
Two loads of woollen cloth were dispatched to the factory on December 12th.


(formal) to send someone or something somewhere for a particular purposedispatch somebody/something to somebody/something A reporter was dispatched to Naples to cover the riot. (音声付)
Goods are normally dispatched within 24 hours. (音声付)



1 ~ sb/sth (to ... ) (formal) to send sb/sth somewhere, especially for a special purpose:
Troops have been dispatched to the area.
A courier was dispatched to collect the documents.
2 ~ sth (to sb/sth) (formal) to send a letter, package or message somewhere:
Goods are dispatched within 24 hours of your order reaching us.


Cambridge の分が悪い・・・ 今まで満足して使っていたので、そもそも他の辞典を探したことがなかったのだけど、 LONGMAN に乗り換えることにします。無料なのに音声付ってすごい!単語によっては絵の表示も。さすが、学習辞典の定番!!

そういえば、書籍版を大学時代に買ったような記憶が・・・ あれはどこに行ったのだろう・・・
書籍版・CD-ROM版や電子辞書をちゃんと使えばいいのだろうけど、ちょっと調べるついでに知識を増やそうって軽いノリなもんで、インターネットにつながってさえいればどこでも使える「無料オンライン」から離れられません。(笑)

かいちゃんさん、コメントありがとうございました!


 応援クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
19 : 17 : 59 | 英語ノート | トラックバック(0) | コメント(3) | page top↑
外国人にやさしい旅行会社
2006 / 10 / 26 ( Thu )
日本で暮らす外国人は、海外に行く機会が多いのではないでしょうか。一時帰国や出張などなど・・・ 
格安航空券はどこの旅行会社でも扱っているし、Yahooやエイビーロードで検索すれば、情報はすぐに得られます。
ただし、、、日本語がわからなければダメです。。。 なんとか検索はできても、実際に予約するとなれば、電話やメールでやりとりしなくてはいけません。旅行会社の人って、なぜか早口なんですよね~。

しかし!外国人にやさしい旅行会社があるんです!!「やさしい」というよりかは、「外国人をターゲットにしている」といっていいかもしれません。それは、


テレビのCNNjでコマーシャルが流れているのを見たことがありませんか?

ここに電話をすると、いきなり英語が耳に飛び込んできます。さらにサイトには

*CALL US IN YOUR LANGUAGE! *
We speak English, Spanish, Chinese, Cantonese, Korean, Tagalog, Thai, Turkish, Sri Lanka, Nepali, Uygur, Hindi and Japanese.

と書かれています。すごい!

気になる料金ですが、Yahooやエイビーロードでヒットする最安値よりほんの少し(2000円ぐらいかな)高いぐらいです。

私は No1 Travel の関係者でも何でもありませんが、日本語があまりわからない外国人の手助けをしていると、すごく貴重だなぁ~と実感して手放しで応援しちゃいます。


応援クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
18 : 50 : 21 | 旅行、交通 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
dispatch/despatch 発送
2006 / 10 / 25 ( Wed )
昨日、オーストラリアへ書類を送りました。郵便局のEMS(Express Mail Service 国際スピード郵便)を利用したのですが、オーストラリアの郵便局のサイトで配達状況を確認すると、次のように表示されました。

Your item was processed for despatch from JAPAN - OSAKA INT at 08:16 on 24 Oct 2006.

despatch という単語を知らなかったので、Cambridge Dictionary Online で引くと、 dispatch に誘導されました。

dispatch, UK also despatch
when someone or something is sent somewhere

初めて目にしましたが、英語圏の郵便局のサイトで使われているってことは、運送用語としては一般的なのでしょうね。覚えておかなくっちゃ。

それにしても、海を越え遠く離れた国に向かうわずかA4サイズの封筒の行方が一瞬でわかるとは、本当に便利な時代になったものです。。。


応援クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
18 : 46 : 25 | 英語ノート | トラックバック(0) | コメント(4) | page top↑
入国ビザの手続き7~在留資格認定証明書の交付~
2006 / 10 / 24 ( Tue )
約10日ぶりに「入国ビザの手続き」シリーズです。

10月12日に入国管理局で交付の申請をした在留資格認定証明書が、無事交付されました!
審査に2週間かかってません!いつもに比べるとすごく早かったです。申請が混んでいなかったのでしょうね。

「在留資格認定証明書って何?」という方は、ぜひシリーズの最初から読んでくださいね。ちょっと疲れると思いますが。(笑)


受け取った証明書は、すぐさまオーストラリアに向けて送りました。この証明書を添えて、現地の日本大使館や領事館などで、ビザを申請するわけです。

早く、かつ、確実に届けるため、普通のエアメールではなく、EMS(国際スピード郵便)を使います。0.3kg以下なので、オーストラリアまでだと1200円です。
以前は大手の貨物航空会社FedExを利用していたのですが、経費削減で来日まで日にちに余裕がある時は、EMSを使っています。FedExより少し時間がかかりますが、料金はなんと7分の1!これまで20件ほど送りましたが、今のところ配達事故もなくきちんと届けられています。

このように在留資格認定証明書を送ってしまうと、日本の受け入れ側ですべきことは一応完了です。
あとは、最後のステップ入国審査だけ!その様子はコチラでどうぞ。


応援クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
00 : 43 : 09 | ビザ、外国人登録 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
クッキー from シンガポール
2006 / 10 / 20 ( Fri )
クッキー from シンガポール

前回の記事で紹介したシンガポールの方からクッキーをいただきました。Thank you!

缶に描かれている花はシンガポールの国花で、 orchid の一種と教えてもらいました。ここでも前回と同じく、 orchid という単語を知らなかったのですが、絵を見てすぐに orchid = 蘭とわかりました!

この記事を書きながら、今ふと、「そういえば日本の国花って何だろう?パスポートの表紙にバーンと描かれている菊?」と思い、調べてみました。正解! が、なんと日本には国花が2つあるみたいです。へぇ~。
もう一つはもちろん、日本人がこよなく愛するあの花、「桜」です。

桜は英語で cherry 。
では菊は? chrysanthemum
ちょっと難しいですね。。。

それにしてもこの缶はかわいい!食べ終わったら小物入れにしよーっと。


応援クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
00 : 23 : 52 | おみやげコレクション | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
Don't be やんちゃ!
2006 / 10 / 18 ( Wed )
シンガポールから到着した人を出迎えて、宿舎に案内しました。
奥さんと3歳になったばかりのお子さん連れです。

フライト時間は6時間半、空港からリムジンバスで1時間半といえば、大人でも疲れます。ところがこの3歳のお子ちゃまは元気ハツラツ!
出迎えたリムジンバスの停留所から宿舎へはバスと電車を使い30分ほどなのですが、少々うんざり顔の大人をよそに乗り物の連続にハイテンション!バスから電車への乗換駅では、初対面の私に手をつながれても全然平気で、"We're going on a train, we're going on a train!" と作詞作曲の歌を歌い出し、大はりきりにエレベーターボーイをつとめています。

"He's so naughty." とやれやれ顔のお父さん。私は、この ”naughty” という単語がわからず "Sorry?" と聞き返すと、 "He plays too much." と言い直してくれました。 "What do you say "naughty" in Japanese?" と尋ねられたので、"ya-n-cha, so he's a やんちゃ boy." と返し、お互い新しい単語を習得したのでした。

こういうふうに生きた場面で覚えた単語は、スムーズに頭に入り、すごく記憶に残ります。まさに「なにわバイリンガル物語」で紹介されている「英語を英語のまま理解する」ですね!

ちなみに、この yancha boy 、宿舎に到着したとたん、部屋中の引き戸を開ける、閉める、開ける、閉めるの繰り返し。お父さんに "DON'T BE YANCHA!" と怒られていました。(笑)
家族全員「やんちゃ」をすぐにマスターするのは間違いない!


応援クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
14 : 47 : 35 | 英語ノート | トラックバック(0) | コメント(2) | page top↑
入国ビザの手続き6~在留資格認定証明書を申請する~
2006 / 10 / 14 ( Sat )
「入国ビザの手続き」シリーズ第6回です。

第2回で紹介した手順の最終ステップ「入国管理局に在留資格認定証明書を申請する。」ですね。
いよいよ2ヶ月にわたる手続きの山場ですよ!

さて、申請書と必要書類を持って、「入管へいざ!」なわけですが、日本国内に入管はいくつあると思われますか?
(偉そうな口をきいていますが、私自身この仕事につくまで、空港以外に入管があるかどうかなんて考えたこともありませんでした。エヘッ。)
で、入管の数ですが、66ヶ所もあります!(空港の入管など在留資格認定証明書交付申請や在留期間の更新などの在留関係諸申請の手続きを行っていないところは、含んでいません。また、随時、新設や統廃合が行われています。)
結構多いですよね~。北海道には6ヵ所、対馬や石垣島にまであるので、どこに住んでいても日帰りで申請できそうです。

とはいっても、どこでも好きなところで申請できるわけではありません。今回のように、在留資格認定証明書交付申請の場合は、代理申請人となる受け入れ機関や親族の住所地を管轄する入管で申請するのが原則なのです。
私の職場はあいにく県境ギリギリのところにあります。そこを管轄する入管は当然ながら街中にあり、バスと電車を乗り継いで片道1時間以上かかります。ちなみに、最寄りの入管までは半分の時間で行けます。同じ入国管理局なんだから、「最寄り」でOKにしてほしいものです。

前置きが長くなってきましたが、だいじょうぶです。
入管に着いてしまえば、混み具合にもよりますがたいては15分ほどで申請は済んでしまいます。あっけないといったらありゃしない。
これは、不足書類がないかどうかなどざっとみるだけで、一つ一つの書類の中身まではチェックしないからなのです。いわば申請の受付ですね。

あとは審査の結果が出るのをひたすら待つのみです。処理期間は「1ヶ月~3ヶ月」と申請書ダウンロードのページには書かれています。
今日は10月13日(日付が変わったので正確には14日)ですが、申請は10月12日にしました。さてさて、12月1日の入国予定日までにビザは取得できるのでしょうか?! 審査の結果が出たらお知らせしますね。

とにかく、これで実際の手続きもこのブログでの「入国ビザの手続きシリーズ」も一段落です。ふぅ・・・
次回はコチラ


応援クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
00 : 04 : 43 | ビザ、外国人登録 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
入国ビザの手続き5~在留資格認定証明書の申請書~
2006 / 10 / 12 ( Thu )
「入国ビザの手続きシリーズ」第5回です。

第2回のステップ3「在留資格認定証明書交付の申請書を作成する。」ですね。

他の必要書類と同じく、申請書も在留資格によって異なります。でも、在留資格の数だけ申請書の種類があるわけではなく、入国の目的別に申請書が用意されており、現時点では18種類あります。

ただし、1枚目は全種類共通で、次の項目を記入します。


  1. 国籍 Nationality

  2. 氏名 Name

  3. 性別 Sex

  4. 生年月日 Date of birth

  5. 出生地 Place of birth

  6. 配偶者の有無 Marital status

  7. 職業 Occupation

  8. 本国のおける居住地 Home town / city

  9. 日本における連絡先・電話番号 Address in Japan, Telephone No.

  10. 旅券 Passport (1)番号 Number (2)有効期限 Date of expiration

  11. 入国目的 Purpose of entry

  12. 入国予定日 Date of entry

  13. 上陸予定港 Port of entry

  14. 滞在予定期間 Intended length of stay

  15. 同伴者の有無 Accompaning persons, if any

  16. 査証申請予定地 Place to apply for visa

  17. 過去の出入国暦 Past entry into / stay in Japan

  18. 犯罪を理由とする処分を受けたことの有無(日本国外におけるものも含む。) Criminal record (in Japan or overseas)

  19. 在日親族(父・母・配偶者・子・兄弟姉妹など)及び同居者 Family in Japan (Father, Mother, Spouse, Son, Daughter, Brother, Sister or others) or co-residents


申請書は、数年に1度ぐらいのペースでちょこちょこ改定されています。例えば、18の犯罪歴の項目が加えられたのは、確か2001年のアメリカ同時多発テロ事件の後だったように記憶しています。

最近は、法務省のウェブサイトからダウンロードできるので便利になりましたが、ちょっと更新が遅れがちなようで、せっかくダウンロードした申請書を使って申請に行ったのに、古いからと書き直しを命じられ、内心キーーッ!となったことがありました。お役所には苦労させられます。

在留資格認定証明書交付申請の申請書ダウンロードページはコチラ

さて、次回はいよいよ入管での申請の模様をお伝えします。お見逃しなく!


応援クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
18 : 04 : 26 | ビザ、外国人登録 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
入国ビザの手続き4~在留資格認定証明書の申請必要書類~
2006 / 10 / 12 ( Thu )
「入国ビザの手続き」シリーズ第4回です。

前回紹介した27の在留資格のうち、どれに当てはまるか見当がついたら、第2回のステップ2「入国管理局に在留資格認定証明書(Certificate of Eligibility)」の交付申請をするための必要書類を取り寄せる。」に進みます。

在留資格ごとに異なる書類が必要となるのですが、どの資格にも共通するものがあります。
パスポートのコピー?
いいえ。意外にもパスポートのコピーは必須ではありません。とはいえ、やむを得ない理由がなければ通常は提出します。
なぜなら、結局、日本での上陸審査で有効な旅券を求められますし、その時、在留資格認定証明書に書かれている名前やそのつづりがパスポートのそれと万が一違っていれば厄介なことになるので、在留資格認定証明書を申請する時点でパスポートのコピーを提出しておく方が確実なのです。

唯一の共通必要書類は、写真です。「4cmX3mの大きさで、申請前6ヶ月以内に撮影され、上半身無帽、無背景で鮮明なものが2枚」と規定されています。
当然、これをそっくりそのまま伝えて写真を送ってもらうわけですが、届いた写真の98%は大きすぎ。50回に1回ぐらいの割合でピッタリサイズの写真が届くので、98%という数字には自信があります!
なぜ?そんなに面倒?inchの国でcmの定規を持っていないの??
「ちょっとはさみで切ればいいだけなんだから、別にいいやん。」って声が聞こえてきそうですね。

はい、その通りです。切るぐらいちょちょいのちょいなんですが、大きいサイズということは比例して顔もでかいわけです。頭のてっぺんからあごの先まで4.1cmだったりするのです。髪の毛をカットするか、あごをちょん切るか悩んでしまうのです・・・細かい、いやきっちりしている審査官にあたり、「耳が切れているので、別の写真を提出してください。」と言われてしまったこともあります。
外国人登録の記事で紹介したような斜め45度肖像画風や満面の笑みをたたえた顔の写真が加わるので、「普通」の写真の方がめずらしく思えてきます。

もうかなり昔のことですが、「4cmX3cm」ではなく「3cmX4cm」の写真が届いたことが一度だけありました。
申請書の4cmX3cmの写真貼付枠にその写真を並べ、縦横逆の状態で貼ろうかどうしようか迷ったあげく、「3cmX3cm」に切り、正しい方向の写真を貼った申請書を提出しました。
「君、けんか売ってる?」との審査官の言葉に、「けんか売られたのは私なんですっ。」と切り返し、申請を受理してもらいました。(笑)
日頃からお世話になっていた審査官だったからこそのやりとりですが、提出した写真が電子データで保存され認定証明書に印刷されるようになった現在では、まかり通らない話です。

なお、在留資格別の在留資格認定証明書交付申請必要書類は、法務省のウェブサイトでご覧になれます。

次回は、申請書についてお伝えしますね。
このシリーズ、書き出す前に思っていたより濃い内容になってきています・・・

応援クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
01 : 15 : 28 | ビザ、外国人登録 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
入国ビザの手続き3~在留資格~
2006 / 10 / 07 ( Sat )
「入国ビザの手続き」シリーズ第3回です。

まず、第2回のクイズの答えは・・・
27
「は?何のこと?」っていう人は、こちらをどうぞ。

さて、27種類ある在留資格はこのようになっています。
活動に制限あり 就労できる 基準の適用なし  外交
 公用
 教授
 芸術
 宗教
 報道
基準の適用あり  投資・経営
 法律・会計業務
 医療
 研究
 教育
 技術
 人文知識・国際業務
 企業内転勤
 興行
 技能
就労できない 基準の適用なし  文化活動
 短期滞在
基準の適用あり  留学
 就学
 研修
 家族滞在
 ケースによる 基準の適用あり  特定活動
活動に制限なし  永住者
 日本人の配偶者等
 永住者の配偶者等
 定住者
*「基準」とは、それぞれの在留資格ごとに法務省令で定められた
  学歴や職歴などについての満たすべき基準。

つまり、日本にいる全ての外国籍の人は、このうちのどれかの在留資格をもっていることになります。1週間観光に来た人も「短期滞在」の資格で滞在しているわけですね。
逆にいえば、どれにも当てはまらない人は、残念ながら日本に入国することができません。

在留資格の内容は、そのまんまのものが多いですが、わかりにくいものもありますね。
  • 「人文知識・国際業務」は簡単にいうと、「文系の仕事・通訳や翻訳など国際的な仕事」です。業界用語では、「ジンコク」と呼ばれています。(笑)
  • 料理人は、「技能」にになります。
  • 「特定活動」はちょっと特殊で、ワーキングホリデーなどいくつかの「特定」された「活動」があり、それらをまとめて一つの資格になっています。
  • 「定住者」には、日系2世3世が含まれます。
(注意)2006年10月時点の情報です。法律の改正により、上記が当てはまらなくなる可能性があります。
(参考)入国管理局のウェブサイト中の在留資格一覧表


ふぅ。休日出勤している気分になってきたので、今日はこのへんでおしまい。
次回は、「在留資格認定証明書」の交付を申請するのに必要な書類についてです。読みに来てくださいね!


応援クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
23 : 09 : 00 | ビザ、外国人登録 | トラックバック(1) | コメント(0) | page top↑
入国ビザの手続き2~流れをさらに分ける~
2006 / 10 / 06 ( Fri )
「入国ビザの手続き」シリーズ第2回です。

第1回で紹介した手続きの最初のステップは、

日本の受け入れ側が、日本国内の入国管理局に「在留資格認定証明書(Certificate of Eligibility)」の交付を申請する。

と書きました。

実のところ、この1ステップは、時間的にも内容的にも手続きの4分の3ぐらいを占めています。
なので、このステップをさらに細かくしてみましょう。


  1. ビザをとろうとしている外国人が、どの在留資格に当てはまるかを見極める。

  2. 在留資格ごとに異なる必要書類を外国人から取り寄せる。日本の受け入れ側で用意すべき書類を準備する。

  3. 申請書を作成する。外国語の書類を日本語に訳する。

  4. 入国管理局に行き、申請をする。


厳密に言うと、1の「見極める」のは入国管理局の仕事です。それもそのはず。見極めてもらうための申請ですから。
でも、見当違いな申請書と必要書類を提出しても、「これじゃだめだね。はい、やり直し。」とはね返されるだけなので、「申請する側が申請する前に見極める。」という方が現実的です。

では、在留資格の種類は何種類あるのでしょう?
答えは次回で。コムズカシイ話がしばらく続きますが、読んでくださいね!


応援クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
21 : 32 : 53 | ビザ、外国人登録 | トラックバック(0) | コメント(1) | page top↑
入国ビザの手続き1~流れ~
2006 / 10 / 05 ( Thu )
12月1日に来日する予定の人のビザ手続きが始まりました。
これから約2ヶ月に及ぶ道のりを(できるだけリアルタイムで)記事にしていこうと思います。

まず、「ビザをとる」というと頭に浮かぶのは、

滞在しようとする国の大使館や総領事館に行って、ビザを申請する。

という手順でしょうか。

日本に入国する外国人もこの手続きでビザをとることができますが、もう一つ別のやり方があり、そちらの方がコトがスムーズに進みます。そのやり方とは、


  1. 日本の受け入れ側が、日本国内の入国管理局に「在留資格認定証明書(Certificate of Eligibility)」の交付を申請する。

  2. 来日しようとしている外国人は、交付された在留資格認定証明書を添えて、自分が現在住んでいる国の日本大使館や総領事館にビザを申請する。

  3. ビザが発給される。

  4. めでたく日本に入国!


「ん?1番がある分、余計に時間がかかるんじゃないの?」と思われたのではないでしょうか?私もそう思いました。(笑)でも、たいていの場合、後に書いたやり方の方がスムーズです。
それは、大使館や領事館ではなく、入国管理局で審査するからなのです。もっと言うと、日本の入国管理行政をつかさどっているのは法務省の入国管理局なので、外務省の大使館や総領事館が審査するよりスムーズなんですね。なので、今回もこのやり方で進めていきます。

長くなってきましたね。疲れてきました。読む人も疲れてきた頃だと思います。
ってことで、今日はこの辺でおしまい。
シリーズ2はコチラ


クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
23 : 58 : 29 | ビザ、外国人登録 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
便利な単語:available
2006 / 10 / 04 ( Wed )
「利用できません」って英語で何て言うのかと、同僚に尋ねられました。建物内の公衆電話に張り紙をするそうです。

Not Available 利用できません

この"available"という単語は、すごく使い勝手が良いです。
英英辞典には、このように書かれています。

available
able to be obtained, used, or reached

何の変哲もない単語に見えますが、私はいろんなシーンで使い倒しています。例えば、


  • Sorry I wasn't available yesterday. (昨日は不在で失礼しました。)

  • An application form of travel expenses is available at the accounting division. (出張旅費の申請書は、経理部にあります。)

  • The Internet connection by fiber optics is available at your apartment. (あなたのマンションでは、光インターネット接続が利用できます。)


こういう「実際によく使うのに、学校では習わなかった表現」ってかなりあるような気がします。そして、「学校で習ったけど、日常会話では全然登場する機会のない単語」も多いです。もったいない。今の中学や高校では、使える英語が教えられてるのかしらん?


クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
21 : 38 : 22 | 英語ノート | トラックバック(0) | コメント(2) | page top↑
メープルシロップチョコレート from カナダ
2006 / 10 / 03 ( Tue )
メープルシロップチョコレートをカナダからやってきた人にいただきました。Thank you!

maple_syrup_choco_canada

チョコレートといえば、おみやげの定番中の定番ですよね。

が、しか~し、わたくし、チョコレートが大っ嫌いなのですぅ。
この言葉を聞いた人は、十人中十人が、「うそーっ!ありえない!!」と言います。でも、きらいなものはキライ。だって苦いんだもん。。。今度は、「はぁ??こんなに甘いのに!」と必ずといっていいいほど言い返されます。
言っておきますが、食わず嫌いじゃありません。子供の頃、「絶対甘いから食べてみ。」と友達にだまされて、ジャイアントコーンやミルクチョコやらをかじった苦い思い出もあります。でも、どれもこれもダメなんです。
挙句の果てには、「こんなおいしいものが食べられないなんて、人生損してる。」と哀れみの目で見られることもしばしば。ほっといておくれ~。

せっかく持って来てくれたおみやげなのに大嫌いなんてどうしても言えない小心者は、いつも笑顔で受け取り周囲に配っております。Sorry...

クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
20 : 23 : 28 | おみやげコレクション | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
英語で宿を探す
2006 / 10 / 03 ( Tue )
「国内旅行をするので、宿を探すのを手伝ってほしい。」という人が、たまにやってきます。
これが結構やっかいです。ひなびた温泉地とかなら簡単だけど、東京や京都は宿の数がハンパじゃありません。選択肢を狭めようと、希望の場所や料金を尋ねても「安くて便利なところ」なんて答えが返ってきたりします。そんなこと言われてもねぇ~と困って見つけたのが、英語の宿予約サイトです。

JNTO(Japan National Tourist Organization 国際観光振興機構)の中の宿検索
こちらのサイトは、外国人が日本を旅行するのに役立つ情報が満載で、超おすすめ!
全国各地を紹介する写真はとてもきれいで、「日本ってなんて美しい国なんだ!」と感動しちゃいます。

Sunrise Tour by JTB
Japan Hotels Online by 近畿日本ツーリスト
宿プラザ by 日本旅行
楽天トラベル

自分で思う存分検索するのが、希望の宿を見つける一番の秘訣?!

  クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
00 : 14 : 59 | 旅行、交通 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。