スポンサーサイト
-- / -- / -- ( -- )
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
-- : -- : -- | スポンサー広告 | page top↑
京都 大文字五山の送り火 Gozan no Okuribi
2007 / 08 / 09 ( Thu )
今週末あたりからお盆の帰省ラッシュが始まりそうですね。
日本全国でお盆の行事が行われますが、関西地方では京都の五山の送り火が有名です。
地元では「大文字さん」と呼ばれ、これが終わると夏も終わりな雰囲気が漂い始めます。

Kyoto Travel Guide (by Kyoto Tourism Council)に、祇園祭同様よくまとめられた英語の情報があります。

Gozan no Okuribi

京の町を囲む山々に「大」「妙法」などが赤々と描き出されるさまは、外国人の目にどのように映るのでしょうか。amazing? fantastic? strange? dangerous?

ちなみに、「お盆」は "obon week" とそのまま英語で使われることが多いです。 obon week にはどこもかしこも休みになる。日本で暮らす外国人にとって、重要単語なのでしょうね。

応援クリックお待ちしています!
にほんブログ村 英語ブログ 国際交流へ
20 : 35 : 09 | 日本の文化 | トラックバック(0) | コメント(4) | page top↑
<<外国人がクレジットカードをつくる(追加情報) | ホーム | 向上心>>
コメント
----

サイトを見に行って、タイトルが Gozan no Okuribi (Mountain Bon Fire) となっているのに気がつきました。Bonfire でなくて Bon Fire というのは、「お盆」に引っ掛けたレベルの高いシャレなのか、あるいは「お盆」につられた間違いなのか、悩みます・・・。
by: Applecheese * 2007/08/10 13:12 * URL [ 編集] | page top↑
--Applecheeseさんへ--

コメントありがとうございました。

文中には「bonfire(s)」との記述が何度か出てきますので単なる間違いかもしれませんが、「お盆」に引っかけているような気もしますねぇ。
う~む。確かに悩みます・・・


by: あすくみ * 2007/08/11 14:52 * URL [ 編集] | page top↑
--はじめて見ました!--

こんにちわ。
はじめて拝見しました。

おもしろい英語情報がたくさんあって楽しく見させていただきました!

by: TARONGA * 2007/08/13 23:52 * URL [ 編集] | page top↑
--TARONGAさんへ--

はじめまして。
ご訪問&コメントありがとうございました。
更新はかなりマイペースですが、また遊びに来てくださいね!
by: あすくみ * 2007/08/15 09:06 * URL [ 編集] | page top↑
コメントの投稿
記事に関係のないコメントは削除させていただきます。















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://japaneselife.blog49.fc2.com/tb.php/100-bacd4413
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。