スポンサーサイト
-- / -- / -- ( -- )
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
-- : -- : -- | スポンサー広告 | page top↑
「シネコン」を訳すと「multiplex」
2006 / 09 / 10 ( Sun )
レイトショーで「パイレーツ・オブ・カリビアン デッドマンズ・チェスト」を観てきました。
一応シネマコンプレックス(略してシネコン)なんだけど、田舎以上大都市未満だけにスクリーン数は8つで、しかも常にすいている映画館。

「シネマコンプレックス」って英語だと、「multiplex」って言うみたいです。さらに大規模でスクリーン数が大体20以上になると、「megaplex」になるらしい。(Wikipediaより)

どうして素直に「マルチプレックス」ってカタカナ英語にして広めないんだろう。



さて、わが町唯一のマルチプレックスですが、大人気の映画でも封切り後1ヶ月以上ともなれば、観客は10人ぐらいと超まばら・・・ そのうちただの movie theater になっちゃいそう。


クリック待ってます!ランキング参加中!
にほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 外国語ブログへにほんブログ村 海外生活ブログへ
16 : 53 : 55 | 英語ノート | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
<<光がやってきた | ホーム | 「モジュラジャック」じゃ通じない>>
コメント
コメントの投稿
記事に関係のないコメントは削除させていただきます。















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://japaneselife.blog49.fc2.com/tb.php/12-f29f4dad
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。