スポンサーサイト
-- / -- / -- ( -- )
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
-- : -- : -- | スポンサー広告 | page top↑
PET bottle? plastic bottle?
2006 / 11 / 06 ( Mon )
「ペットボトルはふたを外して捨てて下さい。」

これを英語にしてほしいと同僚に頼まれました。分別ごみ箱に貼るそうです。

当たり前のように日本語に忍び込んでいるカタカナには思いがけなくだまされることがあるので、念のため「ペットボトル」を辞書で引いてみました。するとそこには、 "plastic bottle" の文字が!

やられた・・・恐るべしカタカナ英語パワー・・・

でも普段外国人相手に "pet bottle" と言って通じていたので、試しに "plastic bottle recycle" と "PET bottle recycle" の2つで検索をすると、圧倒的にヒット数が多かったのは "plastic bottle" の方でした。

そういうことなら "plastic bottle" を使おうと思ったのですが、このごみ箱は三角印の中に数字の1が入ったペットボトルのマークがついているものだけを入れられるので、あえて "PET bottle" を採用し、 "Please remove the tops from PET bottles and put both into the trash." としました。

世界のコカ・コーラ社のサイトでも "PET bottles" と書かれているぐらいなので、OKということで。

分別といえば、家庭ごみの分別ルールって最近かなり細かいですよね。私は一つのモノを市の指示通り、時にはバラバラにして、とことん分別することにちょっと楽しみを感じたりするのですが、ウチの夫は何度言ってもできません。どう見ても、幼稚園児が見ても、「包装用プラスチック」なポテトチップスの袋を生ゴミ用のゴミ箱に入れたりします。ありえへんっ!分別&リサイクルを幼い頃から叩きこまれているドイツに送り込みたくなります。


応援クリック待ってます!
ブログランキング・にほんブログ村へ
ランキング参加中!
23 : 48 : 58 | 英語ノート | トラックバック(0) | コメント(2) | page top↑
<<入国ビザの手続き8~ビザ発給~ | ホーム | 郵便局への再配達依頼 Request of Redelivery to Post Office>>
コメント
--カタカナ英語--

お早うございます。

カタカナ英語って本当にだまされちゃいますよね!ビニール袋は vinyl bag かと思いきや、plastic bag とか。さいしょからプラスティック袋にしといてくれれば悩まなくって済むのに…。

先日、通訳のYJさんのブログで、シーチキンはブランド名ということを初めて知りました。 sea chicken は tuna の別の英語名かと思っていました。
by: かいちゃん * 2006/11/09 07:27 * URL [ 編集] | page top↑
--かいちゃんさんへ--

コメントありがとうございます。

私も変なカタカナ英語を見つける度に、「どうしてわざわざ違う言葉に変換するんだろう・・・」と思っちゃいます。

変ですよね~。
by: あすくみ * 2006/11/09 17:15 * URL [ 編集] | page top↑
コメントの投稿
記事に関係のないコメントは削除させていただきます。















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://japaneselife.blog49.fc2.com/tb.php/43-fb1d0f7b
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。