スポンサーサイト
-- / -- / -- ( -- )
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
-- : -- : -- | スポンサー広告 | page top↑
英語の台風情報 Typhoon Info in English
2007 / 07 / 13 ( Fri )
台風4号が日本列島を縦断しそうですね。
せっかくの三連休だというのに、あいにく、というか荒れ模様の天気で残念。(>_<)

日本語がわからなくても台風が近づいていることはテレビのニュースなどでなんとなくわかるだろうなぁと思いつつ、英語で台風情報を出しているところがないか調べてみると、気象庁のサイトにちゃんと「Tropical Cyclone Information」がありました!

早速周りの外国人にお知らせ。
出身地の気候によっては、typhoonがどんなものか想像がつかない人もいるようです。

ところで、この英語の情報を見ていて気づいたのですが、台風4号って「MAN-YI」という名前がついているんですね。以下、台風の名前にまつわるトリビアを。


北西太平洋または南シナ海で発生する台風防災に関する各国の政府間組織である台風委員会(日本ほか14カ国等が加盟)は,平成12年(2000年)から, 北西太平洋または南シナ海の領域で発生する台風には同領域内で用いられている固有の名前(加盟国などが提案した名前)をつけることになりました。

平成12年の台風第1号にカンボジアで「象」を意味する「ダムレイ」の名前が付けられ,以後,発生順にあらかじめ用意された140個の名前を順番に用い て,その後再び「ダムレイ」に戻ります。台風の年間発生数の平年値は26.7個ですので,おおむね5年間で台風の名前が一巡することになります。

(気象庁のサイトより、さらに詳しくはこちら


「台風委員会」なるものがあるんですね~。Man-yiは香港の命名で海峡の名前だそうです。そして次は日本の命名で「Usagi」。台風にうさぎって・・・

台風の進路にあたる地域の皆さんは、どうかお気をつけ下さい。
Have a nice weekend, anyway!

応援クリックお願いします!
にほんブログ村 英語ブログ 国際交流へ
21 : 15 : 04 | 安全 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
<<富士登山の情報 Mt. Fuji Info | ホーム | セブン銀行ATMで海外発行カードが利用可能に>>
コメント
コメントの投稿
記事に関係のないコメントは削除させていただきます。















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://japaneselife.blog49.fc2.com/tb.php/97-d030f375
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。